English/원어민처럼 말할거야

용기를 내다 영어로 work up the courage

잉글리시 브렉퍼스트 티 2025. 8. 3. 14:58

💖 work up the courage 

 

'용기를 내다'라는 의미를 가지고 있는 표현을 함께 자세히 볼까요? 


여기서 work up은 어떤 감정이나 신체적 상태를 '서서히 끌어올리다, 차츰 만들어내다'라는 뜻으로 쓰여요.
즉, 이 표현은 어떤 행동을 하기 위해 용기를 조금씩 쌓아나가는 과정을 의미하는 거죠. 
 
예를 들어, 
'용기를 내서 Susan에게 데이트 신청을 했어'는
'I worked up the courage to ask Susan out."
이라고 자연스럽게 말할 수 있죠. 
 
이 표현은 동사를 바꿔서 사용할 수 있어요.
- get up the courage 
* work up the courage보다 사용 빈도는 낮은 편이에요. 
** 순간적으로 용기를 낼 때, 조금 더 가벼운 상황에서 쓰여요. 
- muster up the courage 
** muster up: (힘, 용기 등)을 내다, 짜내다, 끌어모으다 
- pluck up the courage 
* pluck up: (힘, 용기 등)을 내다 
** 영국식 영어에서 더 자주 쓰이는 표현이에요. 
 
영어에서는 같은 의미를 여러 가지 방식으로 표현하기 때문에
이런 유사 표현들도 같이 익혀두면 말할 때 훨씬 더 자연스럽고 유창하게 들릴 수 있겠죠? 
 


🔡 Examples 
* Anyhow, I worked up my courage. 
어쨋든, 난 용기를 냈어. 
 
* And she's working up the courage.
그리고 지금 마음을 다잡고 있어. 
(용기를 내는 중이다 -> (용기를 내기 위해) 마음을 다잡고 있어라고 자연스럽게 말할 수 있어요) 

* I managed to work up the courage to say no to his proposal. 
간신히 용기를 내서 제안을 거절했어. 

** manage to 간신히 ~하다, 겨우 ~하다